http://buddhaonthewall.files.wordpress.com/2009/08/lotus-sutra-quote-buddha800.jpg
http://buddhaonthewall.files.wordpress.com/2009/08/lotus-sutra-quote-buddha1024.jpg
http://buddhaonthewall.files.wordpress.com/2009/08/lotus-sutra-quote-buddha1280.jpg
It has been a while since I posted here. So, another wallpaper from the archives in my PC
This is very similar to my previous post Blue-Lotus-Diamond-Sutra-Quote . It has a Buddha statue, a Lotus and a Quote from a Sutra. Not to say it is from the same website. Try to find the link in the wallpaper !
[ Speaking of Lotuses, remember our Sanskrit Lessons : White Lotus - Pundarika पुंडरीक ; Blue Lotus - Utpala उत्पल ; Red Lotus - Padma पद्म ]
The Lotus is a white lotus (Pundarika), which looks yellow due to the gradient effect. The Sanskrit Title of Lotus Sutra reads “saddharma puṇḍarīka sūtram – सद्धर्म पुण्डरीक सूत्रम्” – which can be translated to the English as “Sutra on the White Lotus of the Good Dharma”. But for the color gradient, the white lotus denotes perfectly denotes the sutra !
The choice of color gradient is sort of strange not completely bad though. Though I would like to know, why they chose such an odd color combination.
The Wallpaper also has Devanagari text which is placed above the English text. Atleast in the Diamond Sutra, they tried to type something similar to the original Sanskrit. This Lotus Sutra text is complete rubbish !!!. It is just used to give it an “Indic” feel so as to say. I dont understand, why the heck, do they want to include rubbish. The Original Devanagari version follows later in this post.
Also, there is this big chinese character thingy
on the wallpaper, I just dont know what it is !. If you guys know what it is, post a comment !!
The Quote is from the Lotus Sutra – The Prediction of Buddhahood Chapter (vyākaraṇaparivartaḥ – व्याकरणपरिवर्तः )
In this chapter, the Lord Shakyamuni Buddha provides prediction of Buddhahood to all of his disciples i.e the Arhats. This is to show that [in mahayana] the Arhathood is not the final goal and is not the end to the path. The attainment of Buddhahood is the true final achievement of the path. All of the Arhats, eventually will become Buddhas establishing their own Buddhalands (Buddhakshetra बुद्धक्षेत्र) or Purelands
In the following verses, the Lord predicts Buddhahood to his discple Mahakashyapa, which He sees using his Buddha-eyes (Buddhachakshus बुद्धचक्षुस्).
atha khalu bhagavāṁstasyāṁ velāyāmimā gāthā abhāṣata—
(Then, at that time the Lord uttered these verses – )
paśyāmyahaṁ bhikṣava buddhacakṣuṣā
sthaviro hyayaṁ kāśyapa buddha bheṣyati|
anāgate’dhvāni asaṁkhyakalpe
kṛtvāna pūjāṁ dvipadottamānām ||1||triṁśatsahasrāḥ paripūrṇakoṭyo
jinānayaṁ drakṣyati kāśyapo hyayam|
cariṣyatī tatra ca brahmacaryaṁ
bauddhasya jñānasya kṛtena bhikṣavaḥ ||2||kṛtvāna pūjāṁ dvipadottamānāṁ
samudāniya jñānamidaṁ anuttaram|
sa paścime cocchrayi lokanātho
bhaviṣyate apratimo maharṣiḥ ||3||kṣetraṁ ca tasya pravaraṁ bhaviṣyati
vicitra śuddhaṁ śubha darśanīyam|
manojñarūpaṁ sada premaṇīyaṁ
suvarṇasūtraiḥ samalaṁkṛtaṁ ca ||4||ratnāmayā vṛkṣa tahiṁ vicitrā
aṣṭāpadasmiṁ tahi ekameke|
manojñagandhaṁ ca vimuñcamānā
bheṣyanti kṣetrasmi imasmi bhikṣo ||5||अथ खलु भगवांस्तस्यां वेलायामिमा गाथा अभाषत—
पश्याम्यहं भिक्षव बुद्धचक्षुषा
स्थविरो ह्ययं काश्यप बुद्ध भेष्यति।
अनागतेऽध्वानि असंख्यकल्पे
कृत्वान पूजां द्विपदोत्तमानाम् ॥१॥त्रिंशत्सहस्राः परिपूर्णकोट्यो
जिनानयं द्रक्ष्यति काश्यपो ह्ययम्।
चरिष्यती तत्र च ब्रह्मचर्यं
बौद्धस्य ज्ञानस्य कृतेन भिक्षवः ॥२॥कृत्वान पूजां द्विपदोत्तमानां
समुदानिय ज्ञानमिदं अनुत्तरम्।
स पश्चिमे चोच्छ्रयि लोकनाथो
भविष्यते अप्रतिमो महर्षिः ॥३॥क्षेत्रं च तस्य प्रवरं भविष्यति
विचित्र शुद्धं शुभ दर्शनीयम्।
मनोज्ञरूपं सद प्रेमणीयं
सुवर्णसूत्रैः समलंकृतं च ॥४॥रत्नामया वृक्ष तहिं विचित्रा
अष्टापदस्मिं तहि एकमेके।
मनोज्ञगन्धं च विमुञ्चमाना
भेष्यन्ति क्षेत्रस्मि इमस्मि भिक्षो ॥५॥
The Wallpaper has a rough English translation of these verses.









Recent Comments